終於!終於讓我找到這首歌了!
因為拼錯所以回來後一直搜尋不到,於是發揮土法煉鋼精神在YouTube上,把相似曲風的歌一首一首連,終於讓我連到了!
當初為什麼會聽成буян толвот之類的字呢...囧...
第一次聽到這首歌是在往Hovsgol的路上,小巴士反覆地撥放著。
雖然同時也放著其他相似的卡拉OK老歌風格的音樂,但這首歌不知道為什麼就一直記著。
真的是很普通的歌,可是旋律就是很好記,
還有三拍兩拍的轉換。
不少蒙古流行歌都很喜歡三轉二轉三的,不知道是不是傳統上也有這個傾向?
後來所有去程、回程,幾乎每輛車上都會放這首歌,
最後在回程時終於問了同車人這首歌的歌名,可惜沒有直接請他寫下來,不然也不用找那麼久...
聽著聽著彷彿又回到那超冷又壅擠的小巴士、小吉普車上,頭並頭肩並肩地坐著擠著。
蒙古人對於肢體接觸似乎看得很稀鬆平常,在車上隨意都可枕著隔壁的肩膀睡覺,
位置不夠而坐在陌生人的大腿上也是家常便飯。
說實在現在回想,能夠隨意肢體接觸的感覺其實很好。
其實可以那麼地親近,人跟人的關係。
--
(不負責任翻譯)
"Бүүвэйл хорвоо"
"大地搖籃曲"
Бүсгүй хүний хоолойн хөө
親愛的人的歌喉呀
親愛的人的歌喉呀
Бүүвэй дууний уянгатай билээ
唱著搖籃曲的旋律
唱著搖籃曲的旋律
Буурал хорвоо тэгэхлээр ээ
灰色的大地呀
灰色的大地呀
Бүүвэй дууний өлгий билээ
是歌曲中的搖籃
是歌曲中的搖籃
ДХ
Бүүвэйл хорвоо бүгдээрээ бүүвэй
Бүүвэйл хорвоо бүгдээрээ бүүвэй
一起唱著大地搖籃曲
Элэг бүтэн эвсэг явъя
全身都感到和諧團結
全身都感到和諧團結
Бүүвэйл хорвоо бүгдээрээ бүүвэй
一起唱著大地搖籃曲
一起唱著大地搖籃曲
Энх мэндээ элэгсэг амьдаръя
平靜的心靈依戀懷念地過著
平靜的心靈依戀懷念地過著
Хүний алаг зүрхэн хөө
人們的愛人呀
人們的愛人呀
Ээжий нь сүүгээр амьдардаг билээ
都是母親用奶水養育的
都是母親用奶水養育的
Хөвчин дэлхий тэгэхлээр ээ
整個大地呀
整個大地呀
Ээжий нь сүүний амьтай билээ
都因為母親的乳水而有生命
都因為母親的乳水而有生命
*ДХ
Хүний эхчүүд үрсээ хөө
人們的母親和孩子呀
人們的母親和孩子呀
Алаг зүрх шигээ хайрладаг билээ
都像是愛著愛人那樣的愛他們
都像是愛著愛人那樣的愛他們
Хорвоо дэлхийд тэгэхлээр ээ
在土壤大地上
在土壤大地上
Хүнээс илүү үгүй билээ
從人們那兒得取的不多
從人們那兒得取的不多
*ДХ